"C'est une langue bien difficile que le francais"
a dit Colette , ecrivaine merveilleuse
"A peine ecrit -on depuis 45 ans qu'on commence a s'en apercevoir!"
"I've hardly been writing for 45 years, and I'm just starting to realise: French is a difficult langage!"
I thought this would make you feel better...
vous voulez des exemples?
"Il suffit de dire ce qu'on pense, sans meme outrer sa pensee, pour paraitre singulier; a condition de penser quelque chose et non pas a quelque chose"
ou aussi:
"Il est beau d'avoir un secret, mais il est encore plus beau que les autres sachent que vous en avez un"
Jean Grenier, merveilleux philosophe. I still have the book I bought when my teacher at the Sorbonne recommended it ..." les Iles" a long time ago...
(All it takes is to say what you think _ without even exagerating- to seem different; on the condition that you think something, and not about something)
(It is beautiful to have a secret, but it is even more beautiful that others know that you do!)
A la prochaine....
Saturday, May 12, 2007
Saturday, May 5, 2007
les carottes ne sont pas encore cuites!
" A LA UNE " aujourd'hui: Mr Sarkosy a annonce que :
"les carottes sont cuites!"
c'est une vieille expression, qui veut dire "game is over" ou " it's all over now!" ....pour Mme Royale, bien sur!
Mais non, Mr Sarko, a repondu Le Monde,
" les carottes ne sont pas encore cuites!"
(it's not over yet! )
les carottes sont cuites est une des phrases-code utilisees par les resistants francais a la Radio de Londres, pendant la deuxieme guerre mondiale.
Mais, si vous n'aimez pas les carottes, vous pouvez dire:
"c'est la fin des haricots"
which means about the same thing....
and don't ask me where these old expressions come from...nobody knows really...........
"les carottes sont cuites!"
c'est une vieille expression, qui veut dire "game is over" ou " it's all over now!" ....pour Mme Royale, bien sur!
Mais non, Mr Sarko, a repondu Le Monde,
" les carottes ne sont pas encore cuites!"
(it's not over yet! )
les carottes sont cuites est une des phrases-code utilisees par les resistants francais a la Radio de Londres, pendant la deuxieme guerre mondiale.
Mais, si vous n'aimez pas les carottes, vous pouvez dire:
"c'est la fin des haricots"
which means about the same thing....
and don't ask me where these old expressions come from...nobody knows really...........
Thursday, May 3, 2007
A LA UNE!
A LA UNE des journaux francais ( the front page),
George Tenet regle ses comptes!
Vous et moi, quand nous allons a l'hotel a Paris, nous reglons notre note avant de partir
(we pay the bill!)
mais quand on regle ses comptes, l'intention n'est pas la meme! La Mafia regle ses comptes avec des pistolets, c'est a dire, la Mafia se venge! " It's pay back time!"
Et George Tenet regle ses comptes avec un livre...
un autre gros titre (headline) :
Il ne veut pas etre le bouc emissaire!
le bouc est le male de la chevre (goat). Un" bouc emissaire " est une personne que l'on rend responsable de toutes les fautes de tout le monde. George Tenet does not want to be the scapegoat. Il se defend, il dit:
" c'est pas moi qui l'ait fait " ou "ils me l'ont fait faire" ou "c'est pas ma faute"ou"c'est pas vrai"
it's not me who did it! or they made me do it ! or it's not my fault! or it's not true!
en France, quand les enfants font une betise (like breaking your favorite vase for example) ils disent:
" je l'ai pas fait expres"
(I didn't do it on purpose! I didn't mean tooooooooooo)
George Tenet regle ses comptes!
Vous et moi, quand nous allons a l'hotel a Paris, nous reglons notre note avant de partir
(we pay the bill!)
mais quand on regle ses comptes, l'intention n'est pas la meme! La Mafia regle ses comptes avec des pistolets, c'est a dire, la Mafia se venge! " It's pay back time!"
Et George Tenet regle ses comptes avec un livre...
un autre gros titre (headline) :
Il ne veut pas etre le bouc emissaire!
le bouc est le male de la chevre (goat). Un" bouc emissaire " est une personne que l'on rend responsable de toutes les fautes de tout le monde. George Tenet does not want to be the scapegoat. Il se defend, il dit:
" c'est pas moi qui l'ait fait " ou "ils me l'ont fait faire" ou "c'est pas ma faute"ou"c'est pas vrai"
it's not me who did it! or they made me do it ! or it's not my fault! or it's not true!
en France, quand les enfants font une betise (like breaking your favorite vase for example) ils disent:
" je l'ai pas fait expres"
(I didn't do it on purpose! I didn't mean tooooooooooo)
Wednesday, May 2, 2007
LE REVE DU PROFESSEUR EST D'ETRE SURPASSEE PAR SES ETUDIANTS, ET VOILA, C'EST FAIT:
Voila un joli poeme que je viens de recevoir d'une de mes etudiantes ( et amie, bien sur!):
Je pense a vous de temps en temps
mais pas long-temps.
je me souviens du beau temps...
il y a longtemps!
Le temps, il n'etait pas beau
tout le temps,
mais dans nos coeurs,
en ce temps,
quel temps! Ingrid
Merci Ingrid! vous etes une poete!
Voila un joli poeme que je viens de recevoir d'une de mes etudiantes ( et amie, bien sur!):
Je pense a vous de temps en temps
mais pas long-temps.
je me souviens du beau temps...
il y a longtemps!
Le temps, il n'etait pas beau
tout le temps,
mais dans nos coeurs,
en ce temps,
quel temps! Ingrid
Merci Ingrid! vous etes une poete!
Subscribe to:
Comments (Atom)
